Apa Bahasa Inggrisnya RT, RW, Kelurahan, dan Kecamatan?

Advertisement
.
Apa Bahasa Inggrisnya RT, RW, Kelurahan, dan Kecamatan? Hal-hal mendasar seperti ini kadang justru lebih membingungkan ketimbang belajar grammar.

Kalau kamu melakukan penelitian dan perlu membuat abstrak dalam bahasa inggris, tentu perlu menerjemahkan lokasi penelitiannya juga secara mendetail.

Yang jadi masalah, apa bahasa inggrisnya RT, RW, Kelurahan, dan Kecamatan? Padahal diluar negeri mungkin sistem administratif wilayahnya berbeda.

Di Inggris misalnya, akan lucu kalau ada yang nanya “RT berapa” kepada orang inggris, gitu juga dengan Amerika dan negara maju lainnya.

Karena perbedaan sistem administratif wilayah inilah, sebenarnya untuk RT, RW, Kelurahan, dan Kecamatan tidak ada artinya atau tidak ada padanan kata bahasa inggrisnya.

Terus gimana? Langsung aja simak penjelasannya berikut ini:

Sebelumnya, baca juga:
- Tahapan belajar bahasa inggris secara mandiri di rumah.
- Suka duka dalam belajar bahasa inggris.
Apa Bahasa Inggrisnya RT, RW, Kelurahan, dan Kecamatan?

Apa Bahasa Inggrisnya RT, RW, Kelurahan, dan Kecamatan?

Walaupun ada perbedaan administratif wilayah dan secara khusus tidak ada padanan kata untuk RT, RW, dan sebagainya itu. Tapi masih bisa di-inggriskan kok.

Biasanya kita menggunakan kata untuk menunjukkan skala wilayah dalam bahasa inggris. Kalau skala wilayah ini secara umum dikenal luas, jadi akan mudah dipahami oleh orang luar.

Jadi bahasa inggrisnya RT, RW, Kelurahan, dan Kecamatan adalah sebagai berikut:
Rukun tetangga (RT) = Neighbourhood
Rukun Warga (RW) = Hamlet
Pedukuhan = Village
Kelurahan = Urban village
Kecamatan = Sub-district
Kabupaten = District/regency
Provinsi = Province

Tapi ingat, menerjemahkan wilayah seperti itu belum tentu tepat untuk menunjukkan alamat lho, karena kata di atas lebih tepat untuk menunjukkan skala wilayah saja.

Misal, he is head of my neighbourhood (Dia adalah kepala RT saya), ini tepat karena menunjukkan seorang pemimpin di suatu wilayah.

Walaupun pemikiran orang luar tidak mungkin mengartikan RT juga, tapi paham kalau dia adalah kepala dari suatu wilayah kecil di tempat tinggal kalian.

Contoh Penulisan Alamat Dalam Bahasa Inggris

Misalkan, alamat kalian adalah Bibis RT 03, RW 10, Timbularjo, Sanden, Sleman, DIY. Bagaimana kalian menerjemahkan ke dalam bahasa inggris?

Ada tiga pilihan yang bisa kalian gunakan, yaitu:

1. Menerjemahkan Sesuai Padanan Kata

Jadi alamat di atas akan menjadi seperti ini: Bibis 3rd neighbourhood, 10th hamlet, Timbularjo urban village, Sanden sub-district, Sleman district, DIY province.

2. Mereduksi Beberapa Informasi

Mereduksi artinya menghilangkan beberapa informasi yang tidak akan mengubah informasi secara spesifik.

Alamat di atas bisa kalian terjemahman menjadi: Bibis, Timbularjo, Sanden, Sleman, DIY. Informasi RT dan RW dihilangkan tanpa mengubah maknanya.

3. Mempertahankan Bahasa Sumber

Artinya tidak menerjemahkan sama sekali, alias tetap mempertahankan apa adanya. Jadi ya tetap menjadi Bibis RT 03, RW 10, Timbularjo, Sanden, Sleman, DIY.

Untuk beberapa kasus dan penggunaan, mempertahankan bahasa asli lebih tepat. Misalnya ketika kalian belanja online di toko internasional.

Jika menerjemahkan alamat, justru paket pengiriman kalian kemungkinan tidak akan sampai di tangan, karena ekspedisi di Indonesia mungkin bingung.

Kesalahan Umum Dalam Menerjemahkan

Di Indonesia banyak nama daerah yang menggunakan bahasa asli Indonesia, misalnya Jawa Tengah, Jawa Timur, Sumatera Barat, Jl. Imogiri Barat, Jl. Pahlawan, dan lain sebagainya.

Kadang, nama-nama asli Indonesia seperti itu ikut diterjemahkan, misal Jawa Timur menjadi East Java. Tapi sebenarnya, menerjemahkan seperti itu tidaklah tepat.

Harusnya nama daerah dan jalan tidak perlu diterjemahkan dan mempertahankan bahasa aslinya. Contoh, Malang is located in Jawa Timur.

Lucu kan kalau misalkan Jl. Pahlawan juga diterjemahkan menjadi Hero Street? Yang tepat tetap dipertahankan bahasa aslinya menjadi Pahlawan Street.

Selanjutnya:
- Apa bedanya TOEFL, TOEIC, dan IELTS?
- Materi bahasa inggris yang pokok dan wajib dipelajari.
- Kosakata aktivitas sehari-hari dalam bahasa inggris.
-----
Oke ya gaess, itulah penjelasan tentang bahasa inggrisnya RT, RW, Kelurahan, dan Kecamatan. Semoga penjelasan di atas bermanfaat dan menambah wawasan kalian semuanya. Jangan lupa untuk share artikel ini juga ya, thanks dan sampai jumpa kembali.
Advertisement
.
Previous
Next Post »

1 komentar:

Click here for komentar
Anonymous
admin
August 20, 2019 at 1:05 AM ×

You are a very smart individual!

Congrats bro Anonymous you got PERTAMAX...! hehehehe...
Reply
avatar

Hi there, I know you can do it. You just need to keep your eye on the ball and not lose your focus. Remember, English is just like a cup of tea. Good Luck!

Hope you enjoyed the article!

Give me your relevant response about the article above, but use your real name please! (Exception : Anonymous).

ConversionConversion EmoticonEmoticon